Genau so ist es und habe als ich in den 90er Jahren mit Rucksack und Bahn on Tour durch Skandinavien war und dort "Astrid-Lindgren-Park" besuchte - sprang mir sofort Bücher ins Auge das dort "Emil" stand. Hatte dann dort auch gelesen, dass es mit Deutsche Kindergeschichte mit Emil hierzulande Verwechslung entstehen könnte.gereon hat geschrieben:Der war gut.Ohrenklempner hat geschrieben: ↑1. Dez 2025, 10:22 Na wer kennt ihn nicht: Emil aus Lönneberga, der psychopathische Halbbruder von Michel, den die Eltern im Keller versteckt halten.![]()
Mir war bis eben nicht bekannt, dass Michel in der Originalausgabe "Emil" hieß. Da es mit Emil und die Deketive von Erich Kästner schon eine Figur mit dem Namen Emil gab, wurde dann im deutschen aus "Emil aus Lönneberga" dann "Michel aus Lönneberga", um eine Verwechselung der beiden Figuren zu vermeiden. Wieder mal etwas gelernt und zu schnell gemeckert, soory![]()
Könnte auch so einiges schreiben, was für manche nicht einfach ist zu erraten, weil manche Wörter, Sätze nicht so geläufig sind. Ein Beispiel "Konstantinopel" werden bestimmt einige nicht draufkommen bzw. kennen. Akzeptiere aber und rate es einfach oder notfalls nutze ich auch "Tante Google"
